msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Advanced Custom Fields\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://support.advancedcustomfields.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-01 18:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-12 15:35+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Jordi Tarrida (hola@jorditarrida.cat)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-WPHeader: acf.php\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" #: acf.php:68 msgid "Advanced Custom Fields" msgstr "Advanced Custom Fields" #: acf.php:341 includes/admin/admin.php:58 msgid "Field Groups" msgstr "Grups de camps" #: acf.php:342 msgid "Field Group" msgstr "Grup de camps" #: acf.php:343 acf.php:375 includes/admin/admin.php:59 #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:558 msgid "Add New" msgstr "Afegeix-ne un" #: acf.php:344 msgid "Add New Field Group" msgstr "Afegeix un nou grup de camps" #: acf.php:345 msgid "Edit Field Group" msgstr "Edita el grup de camps" #: acf.php:346 msgid "New Field Group" msgstr "Nou grup de camps" #: acf.php:347 msgid "View Field Group" msgstr "Mostra el grup de camps" #: acf.php:348 msgid "Search Field Groups" msgstr "Cerca grups de camps" #: acf.php:349 msgid "No Field Groups found" msgstr "No s’ha trobat cap grup de camps" #: acf.php:350 msgid "No Field Groups found in Trash" msgstr "No s’ha trobat cap grup de camps a la paperera" #: acf.php:373 includes/admin/admin-field-group.php:220 #: includes/admin/admin-field-groups.php:530 #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:811 msgid "Fields" msgstr "Camps" #: acf.php:374 msgid "Field" msgstr "Camp" #: acf.php:376 msgid "Add New Field" msgstr "Afegeix un nou camp" #: acf.php:377 msgid "Edit Field" msgstr "Edita el camp" #: acf.php:378 includes/admin/views/field-group-fields.php:41 msgid "New Field" msgstr "Nou camp" #: acf.php:379 msgid "View Field" msgstr "Mostra el camp" #: acf.php:380 msgid "Search Fields" msgstr "Cerca camps" #: acf.php:381 msgid "No Fields found" msgstr "No s’han trobat camps" #: acf.php:382 msgid "No Fields found in Trash" msgstr "No s’han trobat camps a la paperera" #: acf.php:417 includes/admin/admin-field-group.php:402 #: includes/admin/admin-field-groups.php:587 msgid "Inactive" msgstr "Inactiu" #: acf.php:422 #, php-format msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Inactiu <span class=“count”>(%s)</span>" msgstr[1] "Inactius <span class=“count”>(%s)</span>" #: includes/acf-field-functions.php:831 #: includes/admin/admin-field-group.php:178 msgid "(no label)" msgstr "(sense etiqueta)" #: includes/acf-field-group-functions.php:819 #: includes/admin/admin-field-group.php:180 msgid "copy" msgstr "copia" #: includes/admin/admin-field-group.php:86 #: includes/admin/admin-field-group.php:87 #: includes/admin/admin-field-group.php:89 msgid "Field group updated." msgstr "S’ha actualitzat el grup de camps." #: includes/admin/admin-field-group.php:88 msgid "Field group deleted." msgstr "S’ha esborrat el grup de camps." #: includes/admin/admin-field-group.php:91 msgid "Field group published." msgstr "S’ha publicat el grup de camps." #: includes/admin/admin-field-group.php:92 msgid "Field group saved." msgstr "S’ha desat el grup de camps." #: includes/admin/admin-field-group.php:93 msgid "Field group submitted." msgstr "S’ha tramès el grup de camps." #: includes/admin/admin-field-group.php:94 msgid "Field group scheduled for." msgstr "S’ha programat el grup de camps." #: includes/admin/admin-field-group.php:95 msgid "Field group draft updated." msgstr "S’ha desat l’esborrany del grup de camps." #: includes/admin/admin-field-group.php:171 msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name" msgstr "La cadena “field_” no pot ser usada al principi del nom d’un camp" #: includes/admin/admin-field-group.php:172 msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved" msgstr "Aquest camp no es pot moure fins que no se n’hagin desat els canvis" #: includes/admin/admin-field-group.php:173 msgid "Field group title is required" msgstr "Cal un nom pel grup de cmaps" #: includes/admin/admin-field-group.php:174 msgid "Move to trash. Are you sure?" msgstr "Segur que ho voleu moure a la paperera?" #: includes/admin/admin-field-group.php:175 msgid "No toggle fields available" msgstr "No hi ha camps commutables disponibles" #: includes/admin/admin-field-group.php:176 msgid "Move Custom Field" msgstr "Mou el grup de camps" #: includes/admin/admin-field-group.php:177 msgid "Checked" msgstr "Activat" #: includes/admin/admin-field-group.php:179 msgid "(this field)" msgstr "(aquest camp)" #: includes/admin/admin-field-group.php:181 #: includes/admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:51 #: includes/admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:151 #: includes/admin/views/field-group-locations.php:29 #: includes/admin/views/html-location-group.php:3 #: includes/api/api-helpers.php:3649 msgid "or" msgstr "o" #: includes/admin/admin-field-group.php:182 msgid "Null" msgstr "Nul" #: includes/admin/admin-field-group.php:221 msgid "Location" msgstr "Ubicació" #: includes/admin/admin-field-group.php:222 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:295 msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" #: includes/admin/admin-field-group.php:372 msgid "Field Keys" msgstr "Claus dels camps" #: includes/admin/admin-field-group.php:402 #: includes/admin/views/field-group-options.php:9 msgid "Active" msgstr "Actiu" #: includes/admin/admin-field-group.php:767 msgid "Move Complete." msgstr "S’ha completat el moviment." #: includes/admin/admin-field-group.php:768 #, php-format msgid "The %s field can now be found in the %s field group" msgstr "El camp %s es pot trobar ara al grup de camps %s" #: includes/admin/admin-field-group.php:769 msgid "Close Window" msgstr "Tanca la finestra" #: includes/admin/admin-field-group.php:810 msgid "Please select the destination for this field" msgstr "Escolliu el destí d’aquest camp" #: includes/admin/admin-field-group.php:817 msgid "Move Field" msgstr "Mou el camp" #: includes/admin/admin-field-groups.php:89 #, php-format msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Actiu <span class=“count”>(%s)</span>" msgstr[1] "Actius <span class=“count”>(%s)</span>" #: includes/admin/admin-field-groups.php:156 #, php-format msgid "Field group duplicated." msgid_plural "%s field groups duplicated." msgstr[0] "S’ha duplicat el grup de camps." msgstr[1] "S’han duplicat %s grups de camps." #: includes/admin/admin-field-groups.php:243 #, php-format msgid "Field group synchronised." msgid_plural "%s field groups synchronised." msgstr[0] "S’ha sincronitzat el grup de camps." msgstr[1] "S’han sincronitzat %s grups de camps." #: includes/admin/admin-field-groups.php:414 #: includes/admin/admin-field-groups.php:577 msgid "Sync available" msgstr "Sincronització disponible" #: includes/admin/admin-field-groups.php:527 includes/forms/form-front.php:38 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:353 msgid "Title" msgstr "Títol" #: includes/admin/admin-field-groups.php:528 #: includes/admin/views/field-group-options.php:96 #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:38 #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:49 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:380 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: includes/admin/admin-field-groups.php:529 msgid "Status" msgstr "Estat" #. Description of the plugin/theme #: includes/admin/admin-field-groups.php:626 msgid "Customize WordPress with powerful, professional and intuitive fields." msgstr "" "Personalitza el WordPress amb camps potents, professionals i intuïtius." #: includes/admin/admin-field-groups.php:628 #: includes/admin/settings-info.php:76 #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:107 msgid "Changelog" msgstr "Registre de canvis" #: includes/admin/admin-field-groups.php:633 #, php-format msgid "See what's new in <a href=\"%s\">version %s</a>." msgstr "Mira què hi ha de nou a la <a href=“%s”>versió %s</a>." #: includes/admin/admin-field-groups.php:636 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: includes/admin/admin-field-groups.php:638 msgid "Website" msgstr "Lloc web" #: includes/admin/admin-field-groups.php:639 msgid "Documentation" msgstr "Documentació" #: includes/admin/admin-field-groups.php:640 msgid "Support" msgstr "Suport" #: includes/admin/admin-field-groups.php:642 #: includes/admin/views/settings-info.php:81 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: includes/admin/admin-field-groups.php:647 #, php-format msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">ACF</a>." msgstr "Gràcies per crear amb <a href=“%s”>ACF</a>." #: includes/admin/admin-field-groups.php:686 msgid "Duplicate this item" msgstr "Duplica aquest element" #: includes/admin/admin-field-groups.php:686 #: includes/admin/admin-field-groups.php:702 #: includes/admin/views/field-group-field.php:46 #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:557 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" #: includes/admin/admin-field-groups.php:719 #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:146 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:593 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: includes/admin/admin-field-groups.php:778 #, php-format msgid "Select %s" msgstr "Selecciona %s" #: includes/admin/admin-field-groups.php:786 msgid "Synchronise field group" msgstr "Sincronitza el grup de camps" #: includes/admin/admin-field-groups.php:786 #: includes/admin/admin-field-groups.php:816 msgid "Sync" msgstr "Sincronitza" #: includes/admin/admin-field-groups.php:798 msgid "Apply" msgstr "Aplica" #: includes/admin/admin-field-groups.php:816 msgid "Bulk Actions" msgstr "Accions massives" #: includes/admin/admin-tools.php:116 #: includes/admin/views/html-admin-tools.php:21 msgid "Tools" msgstr "Eines" #: includes/admin/admin-upgrade.php:47 includes/admin/admin-upgrade.php:109 #: includes/admin/admin-upgrade.php:110 includes/admin/admin-upgrade.php:173 #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:24 #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade.php:26 msgid "Upgrade Database" msgstr "Actualitza la base de dades" #: includes/admin/admin-upgrade.php:197 msgid "Review sites & upgrade" msgstr "Revisa els llocs i actualitza" #: includes/admin/admin.php:54 includes/admin/views/field-group-options.php:110 msgid "Custom Fields" msgstr "Camps personalitzats" #: includes/admin/settings-info.php:50 msgid "Info" msgstr "Informació" #: includes/admin/settings-info.php:75 msgid "What's New" msgstr "Novetats" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:33 msgid "Export Field Groups" msgstr "Exporta els grups de camps" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:38 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:342 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:371 msgid "Generate PHP" msgstr "Genera PHP" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:97 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:135 msgid "No field groups selected" msgstr "No s’han escollit grups de camps" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:174 #, php-format msgid "Exported 1 field group." msgid_plural "Exported %s field groups." msgstr[0] "S’ha exportat el grup de camps." msgstr[1] "S’ha exportat %s grups de camps." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:241 #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:269 msgid "Select Field Groups" msgstr "Escull els grups de camps" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:336 msgid "" "Select the field groups you would like to export and then select your export " "method. Use the download button to export to a .json file which you can then " "import to another ACF installation. Use the generate button to export to PHP " "code which you can place in your theme." msgstr "" "Escolliu els grups de camps que voleu exportar i després escolliu el mètode " "d’exportació. Useu el botó de descàrrega per a exportar-ho a un fitxer .json " "que després podreu importar a una altra instal·lació d’ACF. Useu el botó de " "generació per a exportar codi PHP que podreu usar al vostre tema." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:341 msgid "Export File" msgstr "Exporta el fitxer" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:414 msgid "" "The following code can be used to register a local version of the selected " "field group(s). A local field group can provide many benefits such as faster " "load times, version control & dynamic fields/settings. Simply copy and paste " "the following code to your theme's functions.php file or include it within " "an external file." msgstr "" "El següent codi es pot usar per a registrar una versió local del(s) grup(s) " "de camps escollit(s). Un grup de camps local pot aportar diversos avantatges " "com ara temps de càrrega més ràpids, control de versions, i opcions i camps " "dinàmics. Simplement copieu i enganxeu el següent codi al fitxer functions." "php del vostre tema, o incloeu-lo en un fitxer extern." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:446 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copia-ho al porta-retalls" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:483 msgid "Copied" msgstr "S’ha copiat" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:26 msgid "Import Field Groups" msgstr "Importa grups de camps" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:47 msgid "" "Select the Advanced Custom Fields JSON file you would like to import. When " "you click the import button below, ACF will import the field groups." msgstr "" "Escolliu el fitxer JSON de l’Advanced Custom Fields que voleu importar. En " "fer clic al botó d’importació, l’ACF importarà els grups de camps." #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:52 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:57 msgid "Select File" msgstr "Escull el fitxer" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:62 msgid "Import File" msgstr "Importa el fitxer" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:85 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:170 msgid "No file selected" msgstr "No s’ha escollit cap fitxer" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:93 msgid "Error uploading file. Please try again" msgstr "S’ha produït un error. Torneu-ho a provar" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:98 msgid "Incorrect file type" msgstr "Tipus de fitxer incorrecte" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:107 msgid "Import file empty" msgstr "El fitxer d’importació és buit" #: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:138 #, php-format msgid "Imported 1 field group" msgid_plural "Imported %s field groups" msgstr[0] "S’ha importat el grup de camps" msgstr[1] "S’han importat %s grups de camps" #: includes/admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:25 msgid "Conditional Logic" msgstr "Lògica condicional" #: includes/admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:51 msgid "Show this field if" msgstr "Mostra aquest camp si" #: includes/admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:138 #: includes/admin/views/html-location-rule.php:86 msgid "and" msgstr "i" #: includes/admin/views/field-group-field-conditional-logic.php:153 #: includes/admin/views/field-group-locations.php:31 msgid "Add rule group" msgstr "Afegeix un grup de regles" #: includes/admin/views/field-group-field.php:38 #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:410 #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:299 msgid "Drag to reorder" msgstr "Arrossegueu per a reordenar" #: includes/admin/views/field-group-field.php:42 #: includes/admin/views/field-group-field.php:45 msgid "Edit field" msgstr "Edita el camp" #: includes/admin/views/field-group-field.php:45 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:152 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:138 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:139 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:337 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: includes/admin/views/field-group-field.php:46 msgid "Duplicate field" msgstr "Duplica el camp" #: includes/admin/views/field-group-field.php:47 msgid "Move field to another group" msgstr "Mou el camp a un altre grup" #: includes/admin/views/field-group-field.php:47 msgid "Move" msgstr "Mou" #: includes/admin/views/field-group-field.php:48 msgid "Delete field" msgstr "Esborra el camp" #: includes/admin/views/field-group-field.php:48 #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:556 msgid "Delete" msgstr "Esborra" #: includes/admin/views/field-group-field.php:65 msgid "Field Label" msgstr "Etiqueta del camp" #: includes/admin/views/field-group-field.php:66 msgid "This is the name which will appear on the EDIT page" msgstr "Aquest és el nom que apareixerà a la pàgina d’edició" #: includes/admin/views/field-group-field.php:75 msgid "Field Name" msgstr "Nom del camp" #: includes/admin/views/field-group-field.php:76 msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed" msgstr "Una sola paraula, sense espais. S’admeten barres baixes i guions" #: includes/admin/views/field-group-field.php:85 msgid "Field Type" msgstr "Tipus de camp" #: includes/admin/views/field-group-field.php:96 msgid "Instructions" msgstr "Instruccions" #: includes/admin/views/field-group-field.php:97 msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data" msgstr "Instruccions per als autors. Es mostren en omplir els formularis" #: includes/admin/views/field-group-field.php:106 msgid "Required?" msgstr "Obligatori?" #: includes/admin/views/field-group-field.php:129 msgid "Wrapper Attributes" msgstr "Atributs del contenidor" #: includes/admin/views/field-group-field.php:135 msgid "width" msgstr "amplada" #: includes/admin/views/field-group-field.php:150 msgid "class" msgstr "classe" #: includes/admin/views/field-group-field.php:163 msgid "id" msgstr "id" #: includes/admin/views/field-group-field.php:175 msgid "Close Field" msgstr "Tanca el camp" #: includes/admin/views/field-group-fields.php:4 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: includes/admin/views/field-group-fields.php:5 #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:198 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:420 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:311 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:433 #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:582 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: includes/admin/views/field-group-fields.php:6 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:939 #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:596 msgid "Name" msgstr "Nom" #: includes/admin/views/field-group-fields.php:7 msgid "Key" msgstr "Clau" #: includes/admin/views/field-group-fields.php:8 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: includes/admin/views/field-group-fields.php:14 msgid "" "No fields. Click the <strong>+ Add Field</strong> button to create your " "first field." msgstr "" "No hi ha camps. Feu clic al botó <strong>+ Afegeix un camp</strong> per a " "crear el vostre primer camp." #: includes/admin/views/field-group-fields.php:31 msgid "+ Add Field" msgstr "+ Afegeix un camp" #: includes/admin/views/field-group-locations.php:9 msgid "Rules" msgstr "Regles" #: includes/admin/views/field-group-locations.php:10 msgid "" "Create a set of rules to determine which edit screens will use these " "advanced custom fields" msgstr "" "Crea un grup de regles que determinaran quines pantalles d’edició mostraran " "aquests camps personalitzats" #: includes/admin/views/field-group-options.php:23 msgid "Style" msgstr "Estil" #: includes/admin/views/field-group-options.php:30 msgid "Standard (WP metabox)" msgstr "Estàndard (en una caixa meta de WP)" #: includes/admin/views/field-group-options.php:31 msgid "Seamless (no metabox)" msgstr "Fluid (sense la caixa meta)" #: includes/admin/views/field-group-options.php:38 msgid "Position" msgstr "Posició" #: includes/admin/views/field-group-options.php:45 msgid "High (after title)" msgstr "Alta (damunt del títol)" #: includes/admin/views/field-group-options.php:46 msgid "Normal (after content)" msgstr "Normal (després del contingut)" #: includes/admin/views/field-group-options.php:47 msgid "Side" msgstr "Lateral" #: includes/admin/views/field-group-options.php:55 msgid "Label placement" msgstr "Posició de les etiquetes" #: includes/admin/views/field-group-options.php:62 #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:106 msgid "Top aligned" msgstr "Al damunt" #: includes/admin/views/field-group-options.php:63 #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:107 msgid "Left aligned" msgstr "Al costat" #: includes/admin/views/field-group-options.php:70 msgid "Instruction placement" msgstr "Posició de les instruccions" #: includes/admin/views/field-group-options.php:77 msgid "Below labels" msgstr "Sota les etiquetes" #: includes/admin/views/field-group-options.php:78 msgid "Below fields" msgstr "Sota els camps" #: includes/admin/views/field-group-options.php:85 msgid "Order No." msgstr "Núm. d’ordre" #: includes/admin/views/field-group-options.php:86 msgid "Field groups with a lower order will appear first" msgstr "Els grups de camps amb un valor més baix apareixeran primer" #: includes/admin/views/field-group-options.php:97 msgid "Shown in field group list" msgstr "Es mostra a la llista de grups de camps" #: includes/admin/views/field-group-options.php:107 msgid "Permalink" msgstr "Enllaç permanent" #: includes/admin/views/field-group-options.php:108 msgid "Content Editor" msgstr "Editor de contingut" #: includes/admin/views/field-group-options.php:109 msgid "Excerpt" msgstr "Extracte" #: includes/admin/views/field-group-options.php:111 msgid "Discussion" msgstr "Discussió" #: includes/admin/views/field-group-options.php:112 msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #: includes/admin/views/field-group-options.php:113 msgid "Revisions" msgstr "Revisions" #: includes/admin/views/field-group-options.php:114 msgid "Slug" msgstr "Àlies" #: includes/admin/views/field-group-options.php:115 msgid "Author" msgstr "Autor" #: includes/admin/views/field-group-options.php:116 msgid "Format" msgstr "Format" #: includes/admin/views/field-group-options.php:117 msgid "Page Attributes" msgstr "Atributs de la pàgina" #: includes/admin/views/field-group-options.php:118 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:607 msgid "Featured Image" msgstr "Imatge destacada" #: includes/admin/views/field-group-options.php:119 msgid "Categories" msgstr "Categories" #: includes/admin/views/field-group-options.php:120 msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" #: includes/admin/views/field-group-options.php:121 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Envia retroenllaços" #: includes/admin/views/field-group-options.php:128 msgid "Hide on screen" msgstr "Amaga en pantalla" #: includes/admin/views/field-group-options.php:129 msgid "<b>Select</b> items to <b>hide</b> them from the edit screen." msgstr "<b>Escolliu</b> elements a <b>amagar</b>de la pantalla d’edició." #: includes/admin/views/field-group-options.php:129 msgid "" "If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's " "options will be used (the one with the lowest order number)" msgstr "" "Si hi ha múltiples grups de camps a la pantalla d’edició, s’usaran les " "opcions del primer grup de camps (el que tingui el menor número d’ordre)" #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:26 #, php-format msgid "" "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to update " "and then click %s." msgstr "" "Els següents llocs necessiten una actualització de la base de dades. " "Escolliu els que vulgueu actualitzar i feu clic a %s." #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:26 #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:27 #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:92 msgid "Upgrade Sites" msgstr "Actualitza els llocs" #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:36 #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:47 msgid "Site" msgstr "Lloc" #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:74 #, php-format msgid "Site requires database upgrade from %s to %s" msgstr "Cal actualitzar la base de dades del lloc de %s a %s" #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:76 msgid "Site is up to date" msgstr "El lloc està actualitzat" #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:93 #, php-format msgid "" "Database Upgrade complete. <a href=\"%s\">Return to network dashboard</a>" msgstr "" "S’ha completat l’actualització de la base de dades. <a href=\"%s\">Torna a " "l’administració de la xarxa</a>" #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:113 msgid "Please select at least one site to upgrade." msgstr "Escolliu almenys un lloc per a actualitzar." #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:117 #: includes/admin/views/html-notice-upgrade.php:38 msgid "" "It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. " "Are you sure you wish to run the updater now?" msgstr "" "Es recomana que feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de " "continuar. Segur que voleu executar l’actualitzador ara?" #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:144 #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade.php:31 #, php-format msgid "Upgrading data to version %s" msgstr "S’estan actualitzant les dades a la versió %s" #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:167 msgid "Upgrade complete." msgstr "S’ha completat l’actualització." #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:176 #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade-network.php:185 #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade.php:78 #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade.php:87 msgid "Upgrade failed." msgstr "L’actualització ha fallat." #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade.php:30 msgid "Reading upgrade tasks..." msgstr "S’estan llegint les tasques d’actualització…" #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade.php:33 #, php-format msgid "Database upgrade complete. <a href=\"%s\">See what's new</a>" msgstr "" "S’ha completat l’actualització de la base de dades. <a href=\"%s\">Mira què " "hi ha de nou</a>" #: includes/admin/views/html-admin-page-upgrade.php:116 #: includes/ajax/class-acf-ajax-upgrade.php:32 msgid "No updates available." msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles." #: includes/admin/views/html-admin-tools.php:21 msgid "Back to all tools" msgstr "Torna a totes les eines" #: includes/admin/views/html-location-group.php:3 msgid "Show this field group if" msgstr "Mostra aquest grup de camps si" #: includes/admin/views/html-notice-upgrade.php:8 #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:25 msgid "Repeater" msgstr "Repetible" #: includes/admin/views/html-notice-upgrade.php:9 #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:25 msgid "Flexible Content" msgstr "Contingut flexible" #: includes/admin/views/html-notice-upgrade.php:10 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:25 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: includes/admin/views/html-notice-upgrade.php:11 #: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:26 msgid "Options Page" msgstr "Pàgina d’opcions" #: includes/admin/views/html-notice-upgrade.php:21 msgid "Database Upgrade Required" msgstr "Cal actualitzar la base de dades" #: includes/admin/views/html-notice-upgrade.php:22 #, php-format msgid "Thank you for updating to %s v%s!" msgstr "Gràcies per actualitzar a %s v%s!" #: includes/admin/views/html-notice-upgrade.php:22 msgid "" "This version contains improvements to your database and requires an upgrade." msgstr "" "Aquesta versió inclou millores a la base de dades i necessita una " "actualització." #: includes/admin/views/html-notice-upgrade.php:24 #, php-format msgid "" "Please also check all premium add-ons (%s) are updated to the latest version." msgstr "" "Comproveu que tots els complements prèmium (%s) estan actualitzats a la " "darrera versió." #: includes/admin/views/settings-addons.php:3 msgid "Add-ons" msgstr "Complements" #: includes/admin/views/settings-addons.php:17 msgid "Download & Install" msgstr "Descarrega i instal·la" #: includes/admin/views/settings-addons.php:36 msgid "Installed" msgstr "Instal·lats" #: includes/admin/views/settings-info.php:3 msgid "Welcome to Advanced Custom Fields" msgstr "Benvingut/da a Advanced Custom Fields" #: includes/admin/views/settings-info.php:4 #, php-format msgid "" "Thank you for updating! ACF %s is bigger and better than ever before. We " "hope you like it." msgstr "" "Gràcies per actualitzar! L’ACF %s és més gran i millor que mai. Esperem que " "us agradi." #: includes/admin/views/settings-info.php:15 msgid "A Smoother Experience" msgstr "Una millor experiència" #: includes/admin/views/settings-info.php:18 msgid "Improved Usability" msgstr "Usabilitat millorada" #: includes/admin/views/settings-info.php:19 msgid "" "Including the popular Select2 library has improved both usability and speed " "across a number of field types including post object, page link, taxonomy " "and select." msgstr "" "En incloure la popular llibreria Select2 hem millorat tant la usabilitat com " "la velocitat en un munt de tipus de camps, incloent objecte post, enllaç de " "pàgina, taxonomia i selecció." #: includes/admin/views/settings-info.php:22 msgid "Improved Design" msgstr "Disseny millorat" #: includes/admin/views/settings-info.php:23 msgid "" "Many fields have undergone a visual refresh to make ACF look better than " "ever! Noticeable changes are seen on the gallery, relationship and oEmbed " "(new) fields!" msgstr "" "Hem actualitzat l’aspecte de molts camps perquè l’ACF llueixi més que mai! " "Es poden veure canvis a les galeries, relacions, i al nou camp d’oEmbed!" #: includes/admin/views/settings-info.php:26 msgid "Improved Data" msgstr "Dades millorades" #: includes/admin/views/settings-info.php:27 msgid "" "Redesigning the data architecture has allowed sub fields to live " "independently from their parents. This allows you to drag and drop fields in " "and out of parent fields!" msgstr "" "El redisseny de l’arquitectura de dades ha permès que els subcamps siguin " "independents dels seus pares. Això permet arrossegar camps des de i cap a " "camps pares!" #: includes/admin/views/settings-info.php:35 msgid "Goodbye Add-ons. Hello PRO" msgstr "Adeu, complements. Hola, PRO" #: includes/admin/views/settings-info.php:38 msgid "Introducing ACF PRO" msgstr "Presentem l’ACF PRO" #: includes/admin/views/settings-info.php:39 msgid "" "We're changing the way premium functionality is delivered in an exciting way!" msgstr "Estem canviant la manera en què presentem les funcionalitats prèmium!" #: includes/admin/views/settings-info.php:40 #, php-format msgid "" "All 4 premium add-ons have been combined into a new <a href=\"%s\">Pro " "version of ACF</a>. With both personal and developer licenses available, " "premium functionality is more affordable and accessible than ever before!" msgstr "" "Els quatre complements prèmium s’han combinat a la nova <a href=\"%s" "\">versió PRO de l’ACF</a>. Amb llicències personals i per a desenvolupadors " "disponibles, les funcionalitats prèmium són més assequibles i accessibles " "que mai!" #: includes/admin/views/settings-info.php:44 msgid "Powerful Features" msgstr "Característiques potents" #: includes/admin/views/settings-info.php:45 msgid "" "ACF PRO contains powerful features such as repeatable data, flexible content " "layouts, a beautiful gallery field and the ability to create extra admin " "options pages!" msgstr "" "L’ACF PRO conté característiques potents com ara camps repetibles, " "disposicions amb contingut flexible, un bonic camp de galeria i la " "possibilitat de crear noves pàgines d’opcions a l’administració!" #: includes/admin/views/settings-info.php:46 #, php-format msgid "Read more about <a href=\"%s\">ACF PRO features</a>." msgstr "" "Més informació sobre <a href=\"%s\">les característiques de l’ACF PRO</a>." #: includes/admin/views/settings-info.php:50 msgid "Easy Upgrading" msgstr "Fàcil actualització" #: includes/admin/views/settings-info.php:51 msgid "" "Upgrading to ACF PRO is easy. Simply purchase a license online and download " "the plugin!" msgstr "" "L’actualització a l’ACF PRO és senzilla. Només cal que compreu una llicència " "en línia i descarregueu l’extensió!" #: includes/admin/views/settings-info.php:52 #, php-format msgid "" "We also wrote an <a href=\"%s\">upgrade guide</a> to answer any questions, " "but if you do have one, please contact our support team via the <a href=\"%s" "\">help desk</a>." msgstr "" "També hem escrit una <a href=\"%s\">guia d’actualització</a> per a respondre " "qualsevol pregunta, però si en teniu cap, contacteu amb el nostre equip de " "suport al <a href=\"%s\">tauler d’ajuda</a>." #: includes/admin/views/settings-info.php:61 msgid "New Features" msgstr "Noves característiques" #: includes/admin/views/settings-info.php:66 msgid "Link Field" msgstr "Camp d'enllaç" #: includes/admin/views/settings-info.php:67 msgid "" "The Link field provides a simple way to select or define a link (url, title, " "target)." msgstr "" "El camp d’enllaç ofereix una manera senzilla d’escollir o definir un enllaç " "(url, títol, destí)." #: includes/admin/views/settings-info.php:71 msgid "Group Field" msgstr "Camp de grup" #: includes/admin/views/settings-info.php:72 msgid "The Group field provides a simple way to create a group of fields." msgstr "El camp de grup facilita la creació d’un grup de camps." #: includes/admin/views/settings-info.php:76 msgid "oEmbed Field" msgstr "Camp d’oEmbed" #: includes/admin/views/settings-info.php:77 msgid "" "The oEmbed field allows an easy way to embed videos, images, tweets, audio, " "and other content." msgstr "" "El camp d’oEmbed permet incrustar fàcilment vídeos, imatges, tuits, àudio i " "altres continguts." #: includes/admin/views/settings-info.php:81 msgid "Clone Field" msgstr "Camp de clon" #: includes/admin/views/settings-info.php:82 msgid "The clone field allows you to select and display existing fields." msgstr "El camp de clon permet escollir i mostrar camps existents." #: includes/admin/views/settings-info.php:86 msgid "More AJAX" msgstr "Més AJAX" #: includes/admin/views/settings-info.php:87 msgid "More fields use AJAX powered search to speed up page loading." msgstr "" "Més camps usen una cerca que funciona amb AJAX per a accelerar la càrrega de " "la pàgina." #: includes/admin/views/settings-info.php:91 msgid "Local JSON" msgstr "JSON local" #: includes/admin/views/settings-info.php:92 msgid "" "New auto export to JSON feature improves speed and allows for syncronisation." msgstr "" "La nova funció d’auto exportació a JSON millora la velocitat i permet la " "sincronització." #: includes/admin/views/settings-info.php:96 msgid "Easy Import / Export" msgstr "Importació i exportació senzilla" #: includes/admin/views/settings-info.php:97 msgid "Both import and export can easily be done through a new tools page." msgstr "" "Tant la importació com l’exportació es poden realitzar fàcilment des de la " "nova pàgina d’eines." #: includes/admin/views/settings-info.php:101 msgid "New Form Locations" msgstr "Noves ubicacions per als formularis" #: includes/admin/views/settings-info.php:102 msgid "" "Fields can now be mapped to menus, menu items, comments, widgets and all " "user forms!" msgstr "" "Els camps es poden assignar a menús, elements del menú, comentaris, ginys i " "formularis d’usuari!" #: includes/admin/views/settings-info.php:106 msgid "More Customization" msgstr "Més personalització" #: includes/admin/views/settings-info.php:107 msgid "" "New PHP (and JS) actions and filters have been added to allow for more " "customization." msgstr "" "S’han afegit nous filtres i accions de PHP (i JS) per a permetre més " "personalització." #: includes/admin/views/settings-info.php:111 msgid "Fresh UI" msgstr "Interfície estilitzada" #: includes/admin/views/settings-info.php:112 msgid "" "The entire plugin has had a design refresh including new field types, " "settings and design!" msgstr "" "S’ha redissenyat tota l’extensió, incloent nous tipus de camps, opcions i " "disseny!" #: includes/admin/views/settings-info.php:116 msgid "New Settings" msgstr "Noves opcions" #: includes/admin/views/settings-info.php:117 msgid "" "Field group settings have been added for Active, Label Placement, " "Instructions Placement and Description." msgstr "" "S’han afegit les següents opcions als grups de camps: actiu, posició de " "l’etiqueta, posició de les instruccions, i descripció." #: includes/admin/views/settings-info.php:121 msgid "Better Front End Forms" msgstr "Millors formularis a la interfície frontal" #: includes/admin/views/settings-info.php:122 msgid "" "acf_form() can now create a new post on submission with lots of new settings." msgstr "" "acf_form() ara pot crear una nova entrada en ser enviat amb un munt de noves " "opcions." #: includes/admin/views/settings-info.php:126 msgid "Better Validation" msgstr "Validació millorada" #: includes/admin/views/settings-info.php:127 msgid "Form validation is now done via PHP + AJAX in favour of only JS." msgstr "" "La validació del formulari ara es fa amb PHP + AJAX en lloc de només JS." #: includes/admin/views/settings-info.php:131 msgid "Moving Fields" msgstr "Moure els camps" #: includes/admin/views/settings-info.php:132 msgid "" "New field group functionality allows you to move a field between groups & " "parents." msgstr "" "Una nova funcionalitat als grups de camps permet moure un camp entre grups i " "pares." #: includes/admin/views/settings-info.php:143 #, php-format msgid "We think you'll love the changes in %s." msgstr "Creiem que us encantaran els canvis a %s." #: includes/api/api-helpers.php:827 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: includes/api/api-helpers.php:828 msgid "Medium" msgstr "Mitjana" #: includes/api/api-helpers.php:829 msgid "Large" msgstr "Grossa" #: includes/api/api-helpers.php:878 msgid "Full Size" msgstr "Mida completa" #: includes/api/api-helpers.php:1599 includes/api/api-term.php:147 #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:996 msgid "(no title)" msgstr "(sense títol)" #: includes/api/api-helpers.php:3570 #, php-format msgid "Image width must be at least %dpx." msgstr "L’amplada de la imatge ha de ser almenys de %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:3575 #, php-format msgid "Image width must not exceed %dpx." msgstr "L’amplada de la imatge no pot ser superior a %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:3591 #, php-format msgid "Image height must be at least %dpx." msgstr "L’alçada de la imatge ha de ser almenys de %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:3596 #, php-format msgid "Image height must not exceed %dpx." msgstr "L’alçada de la imatge no pot ser superior a %dpx." #: includes/api/api-helpers.php:3614 #, php-format msgid "File size must be at least %s." msgstr "La mida del fitxer ha de ser almenys %s." #: includes/api/api-helpers.php:3619 #, php-format msgid "File size must must not exceed %s." msgstr "La mida del fitxer no pot ser superior a %s." #: includes/api/api-helpers.php:3653 #, php-format msgid "File type must be %s." msgstr "El tipus de fitxer ha de ser %s." #: includes/assets.php:168 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page" msgstr "Perdreu els canvis que heu fet si abandoneu aquesta pàgina" #: includes/assets.php:171 includes/fields/class-acf-field-select.php:259 msgctxt "verb" msgid "Select" msgstr "Selecciona" #: includes/assets.php:172 msgctxt "verb" msgid "Edit" msgstr "Edita" #: includes/assets.php:173 msgctxt "verb" msgid "Update" msgstr "Actualitza" #: includes/assets.php:174 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Penjat a aquesta entrada" #: includes/assets.php:175 msgid "Expand Details" msgstr "Expandeix els detalls" #: includes/assets.php:176 msgid "Collapse Details" msgstr "Amaga els detalls" #: includes/assets.php:177 msgid "Restricted" msgstr "Restringit" #: includes/assets.php:178 includes/fields/class-acf-field-image.php:66 msgid "All images" msgstr "Totes les imatges" #: includes/assets.php:181 msgid "Validation successful" msgstr "Validació correcta" #: includes/assets.php:182 includes/validation.php:285 #: includes/validation.php:296 msgid "Validation failed" msgstr "La validació ha fallat" #: includes/assets.php:183 msgid "1 field requires attention" msgstr "Cal revisar un camp" #: includes/assets.php:184 #, php-format msgid "%d fields require attention" msgstr "Cal revisar %d camps" #: includes/assets.php:187 msgid "Are you sure?" msgstr "N'esteu segur?" #: includes/assets.php:188 includes/fields/class-acf-field-true_false.php:79 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:159 #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:89 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: includes/assets.php:189 includes/fields/class-acf-field-true_false.php:80 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:174 #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:99 msgid "No" msgstr "No" #: includes/assets.php:190 includes/fields/class-acf-field-file.php:154 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:140 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:140 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:338 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:478 msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" #: includes/assets.php:191 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: includes/assets.php:194 msgid "Has any value" msgstr "Té algun valor" #: includes/assets.php:195 msgid "Has no value" msgstr "No té cap valor" #: includes/assets.php:196 msgid "Value is equal to" msgstr "El valor és igual a" #: includes/assets.php:197 msgid "Value is not equal to" msgstr "El valor no és igual a" #: includes/assets.php:198 msgid "Value matches pattern" msgstr "El valor coincideix amb el patró" #: includes/assets.php:199 msgid "Value contains" msgstr "El valor conté" #: includes/assets.php:200 msgid "Value is greater than" msgstr "El valor és superior a" #: includes/assets.php:201 msgid "Value is less than" msgstr "El valor és inferior a" #: includes/assets.php:202 msgid "Selection is greater than" msgstr "La selecció és superior a" #: includes/assets.php:203 msgid "Selection is less than" msgstr "La selecció és inferior a" #: includes/assets.php:206 includes/forms/form-comment.php:166 #: pro/admin/admin-options-page.php:325 msgid "Edit field group" msgstr "Edita el grup de camps" #: includes/fields.php:308 msgid "Field type does not exist" msgstr "El tipus de camp no existeix" #: includes/fields.php:308 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: includes/fields.php:349 msgid "Basic" msgstr "Bàsic" #: includes/fields.php:350 includes/forms/form-front.php:47 msgid "Content" msgstr "Contingut" #: includes/fields.php:351 msgid "Choice" msgstr "Elecció" #: includes/fields.php:352 msgid "Relational" msgstr "Relacional" #: includes/fields.php:353 msgid "jQuery" msgstr "jQuery" #: includes/fields.php:354 includes/fields/class-acf-field-button-group.php:177 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:389 #: includes/fields/class-acf-field-group.php:474 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:290 #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:843 #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:553 #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:602 #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:448 msgid "Layout" msgstr "Disposició" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:24 msgid "Accordion" msgstr "Acordió" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:99 msgid "Open" msgstr "Obert" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:100 msgid "Display this accordion as open on page load." msgstr "Mostra aquest acordió obert en carregar la pàgina." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:109 msgid "Multi-expand" msgstr "Expansió múltiple" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:110 msgid "Allow this accordion to open without closing others." msgstr "Permet que aquest acordió s’obri sense tancar els altres." #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:119 #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:114 msgid "Endpoint" msgstr "Punt final" #: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:120 msgid "" "Define an endpoint for the previous accordion to stop. This accordion will " "not be visible." msgstr "" "Definiu un punt final per a aturar l’acordió previ. Aquest acordió no serà " "visible." #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:24 msgid "Button Group" msgstr "Grup de botons" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:149 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:344 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:235 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:364 msgid "Choices" msgstr "Opcions" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:150 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:345 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:236 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:365 msgid "Enter each choice on a new line." msgstr "Introduïu cada opció en una línia nova." #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:150 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:345 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:236 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:365 msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:" msgstr "" "Per a més control, podeu establir tant el valor com l’etiqueta d’aquesta " "manera:" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:150 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:345 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:236 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:365 msgid "red : Red" msgstr "vermell : Vermell" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:158 #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:513 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:411 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:244 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:382 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:784 #: includes/fields/class-acf-field-user.php:393 msgid "Allow Null?" msgstr "Permet nul?" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:168 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:380 #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:131 #: includes/fields/class-acf-field-email.php:118 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:127 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:281 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:149 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:373 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:95 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:102 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:135 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:100 #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:381 msgid "Default Value" msgstr "Valor per defecte" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:169 #: includes/fields/class-acf-field-email.php:119 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:128 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:282 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:150 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:96 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:103 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:101 #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:382 msgid "Appears when creating a new post" msgstr "Apareix quan es crea una nova entrada" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:183 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:396 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:297 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:184 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:395 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:296 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:191 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:413 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:215 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:166 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:304 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:829 msgid "Return Value" msgstr "Valor de retorn" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:192 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:414 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:216 #: includes/fields/class-acf-field-link.php:167 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:305 msgid "Specify the returned value on front end" msgstr "Especifiqueu el valor a retornar a la interfície frontal" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:197 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:419 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:310 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:432 msgid "Value" msgstr "Valor" #: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:199 #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:421 #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:312 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:434 msgid "Both (Array)" msgstr "Ambdós (matriu)" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:25 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:771 msgid "Checkbox" msgstr "Casella de selecció" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:154 msgid "Toggle All" msgstr "Commuta’ls tots" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:221 msgid "Add new choice" msgstr "Afegeix una nova opció" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:353 msgid "Allow Custom" msgstr "Permet personalitzats" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:358 msgid "Allow 'custom' values to be added" msgstr "Permet afegir-hi valors personalitzats" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:364 msgid "Save Custom" msgstr "Desa personalitzats" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:369 msgid "Save 'custom' values to the field's choices" msgstr "Desa els valors personalitzats a les opcions del camp" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:381 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:374 msgid "Enter each default value on a new line" msgstr "Afegiu cada valor per defecte en una línia nova" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:403 msgid "Toggle" msgstr "Commuta" #: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:404 msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices" msgstr "Afegeix una casella extra per a commutar totes les opcions" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:25 msgid "Color Picker" msgstr "Selector de color" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:68 msgid "Clear" msgstr "Esborra" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:69 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:70 msgid "Select Color" msgstr "Escolliu un color" #: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:71 msgid "Current Color" msgstr "Color actual" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:25 msgid "Date Picker" msgstr "Selector de data" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:59 msgctxt "Date Picker JS closeText" msgid "Done" msgstr "Fet" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:60 msgctxt "Date Picker JS currentText" msgid "Today" msgstr "Avui" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:61 msgctxt "Date Picker JS nextText" msgid "Next" msgstr "Següent" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:62 msgctxt "Date Picker JS prevText" msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:63 msgctxt "Date Picker JS weekHeader" msgid "Wk" msgstr "Stm" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:178 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:183 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:109 msgid "Display Format" msgstr "Format a mostrar" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:179 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:184 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:110 msgid "The format displayed when editing a post" msgstr "El format que es mostrarà quan editeu una entrada" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:187 #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:218 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:193 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:210 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:117 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:132 msgid "Custom:" msgstr "Personalitzat:" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:197 msgid "Save Format" msgstr "Format de desat" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:198 msgid "The format used when saving a value" msgstr "El format que s’usarà en desar el valor" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:208 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:200 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:204 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:431 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:634 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:427 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:124 #: includes/fields/class-acf-field-user.php:412 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:557 msgid "Return Format" msgstr "Format de retorn" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:209 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:201 #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:125 msgid "The format returned via template functions" msgstr "El format que es retornarà a través de les funcions del tema" #: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:227 #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:217 msgid "Week Starts On" msgstr "La setmana comença en" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:25 msgid "Date Time Picker" msgstr "Selector de data i hora" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:68 msgctxt "Date Time Picker JS timeOnlyTitle" msgid "Choose Time" msgstr "Escolliu l’hora" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:69 msgctxt "Date Time Picker JS timeText" msgid "Time" msgstr "Hora" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:70 msgctxt "Date Time Picker JS hourText" msgid "Hour" msgstr "Hora" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:71 msgctxt "Date Time Picker JS minuteText" msgid "Minute" msgstr "Minut" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:72 msgctxt "Date Time Picker JS secondText" msgid "Second" msgstr "Segon" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:73 msgctxt "Date Time Picker JS millisecText" msgid "Millisecond" msgstr "Mil·lisegon" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:74 msgctxt "Date Time Picker JS microsecText" msgid "Microsecond" msgstr "Microsegon" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:75 msgctxt "Date Time Picker JS timezoneText" msgid "Time Zone" msgstr "Fus horari" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:76 msgctxt "Date Time Picker JS currentText" msgid "Now" msgstr "Ara" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:77 msgctxt "Date Time Picker JS closeText" msgid "Done" msgstr "Fet" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:78 msgctxt "Date Time Picker JS selectText" msgid "Select" msgstr "Selecciona" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:80 msgctxt "Date Time Picker JS amText" msgid "AM" msgstr "AM" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:81 msgctxt "Date Time Picker JS amTextShort" msgid "A" msgstr "A" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:84 msgctxt "Date Time Picker JS pmText" msgid "PM" msgstr "PM" #: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:85 msgctxt "Date Time Picker JS pmTextShort" msgid "P" msgstr "P" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:25 msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:127 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:136 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:71 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:104 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:111 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:109 msgid "Placeholder Text" msgstr "Text de mostra" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:128 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:137 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:72 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:105 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:112 #: includes/fields/class-acf-field-url.php:110 msgid "Appears within the input" msgstr "Apareix a dins del camp" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:136 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:145 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:80 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:188 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:113 msgid "Prepend" msgstr "Afegeix al principi" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:137 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:146 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:81 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:189 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:114 msgid "Appears before the input" msgstr "Apareix abans del camp" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:145 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:154 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:89 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:197 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:122 msgid "Append" msgstr "Afegeix al final" #: includes/fields/class-acf-field-email.php:146 #: includes/fields/class-acf-field-number.php:155 #: includes/fields/class-acf-field-password.php:90 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:198 #: includes/fields/class-acf-field-text.php:123 msgid "Appears after the input" msgstr "Apareix després del camp" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:25 msgid "File" msgstr "Fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:58 msgid "Edit File" msgstr "Edita el fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:59 msgid "Update File" msgstr "Actualitza el fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:141 msgid "File name" msgstr "Nom del fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:145 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:248 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:259 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:264 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:293 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:642 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:671 msgid "File size" msgstr "Mida del fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:170 msgid "Add File" msgstr "Afegeix un fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:221 msgid "File Array" msgstr "Matriu de fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:222 msgid "File URL" msgstr "URL del fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:223 msgid "File ID" msgstr "ID del fitxer" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:230 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:229 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:592 msgid "Library" msgstr "Mediateca" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:231 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:230 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:593 msgid "Limit the media library choice" msgstr "Limita l’elecció d’elements de la mediateca" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:236 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:235 #: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:101 #: includes/locations/class-acf-location-comment.php:79 #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:102 #: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:79 #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:72 #: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:88 #: includes/locations/class-acf-location-widget.php:83 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:598 #: pro/locations/class-acf-location-block.php:79 msgid "All" msgstr "Tots" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:237 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:236 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:599 msgid "Uploaded to post" msgstr "Carregats a l’entrada" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:244 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:243 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:621 msgid "Minimum" msgstr "Mínim" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:245 #: includes/fields/class-acf-field-file.php:256 msgid "Restrict which files can be uploaded" msgstr "Limita quins fitxers poden ser carregats" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:255 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:272 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:650 msgid "Maximum" msgstr "Màxim" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:266 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:301 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:678 msgid "Allowed file types" msgstr "Tipus de fitxers permesos" #: includes/fields/class-acf-field-file.php:267 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:302 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:679 msgid "Comma separated list. Leave blank for all types" msgstr "Llista separada amb comes. Deixeu-la en blanc per a tots els tipus" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:25 msgid "Google Map" msgstr "Mapa de Google" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:59 msgid "Sorry, this browser does not support geolocation" msgstr "Aquest navegador no suporta geolocalització" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:147 msgid "Clear location" msgstr "Neteja la ubicació" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:148 msgid "Find current location" msgstr "Cerca la ubicació actual" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:151 msgid "Search for address..." msgstr "Cerca l’adreça…" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:181 #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:192 msgid "Center" msgstr "Centra" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:182 #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:193 msgid "Center the initial map" msgstr "Centra el mapa inicial" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:204 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:205 msgid "Set the initial zoom level" msgstr "Estableix el valor inicial de zoom" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:214 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:255 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:284 #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:268 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:633 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:662 msgid "Height" msgstr "Alçada" #: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:215 msgid "Customize the map height" msgstr "Personalitzeu l’alçada del mapa" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:25 msgid "Group" msgstr "Grup" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:459 #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:384 msgid "Sub Fields" msgstr "Sub camps" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:475 #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:844 msgid "Specify the style used to render the selected fields" msgstr "Especifiqueu l’estil usat per a mostrar els camps escollits" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:480 #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:849 #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:613 #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:456 #: pro/locations/class-acf-location-block.php:27 msgid "Block" msgstr "Bloc" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:481 #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:850 #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:612 #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:455 msgid "Table" msgstr "Taula" #: includes/fields/class-acf-field-group.php:482 #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:851 #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:614 #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:457 msgid "Row" msgstr "Fila" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:25 msgid "Image" msgstr "Imatge" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:63 msgid "Select Image" msgstr "Escolliu una imatge" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:64 msgid "Edit Image" msgstr "Edita imatge" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:65 msgid "Update Image" msgstr "Penja imatge" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:156 msgid "No image selected" msgstr "No s’ha escollit cap imatge" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:156 msgid "Add Image" msgstr "Afegeix imatge" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:210 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:563 msgid "Image Array" msgstr "Matriu d'imatge" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:211 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:564 msgid "Image URL" msgstr "URL de la imatge" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:212 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:565 msgid "Image ID" msgstr "ID de la imatge" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:219 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:571 msgid "Preview Size" msgstr "Mida de la vista prèvia" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:244 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:273 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:622 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:651 msgid "Restrict which images can be uploaded" msgstr "Limita quines imatges es poden penjar" #: includes/fields/class-acf-field-image.php:247 #: includes/fields/class-acf-field-image.php:276 #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:257 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:625 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:654 msgid "Width" msgstr "Amplada" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:25 msgid "Link" msgstr "Enllaç" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:133 msgid "Select Link" msgstr "Escolliu l’enllaç" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:138 msgid "Opens in a new window/tab" msgstr "S’obre en una finestra/pestanya nova" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:172 msgid "Link Array" msgstr "Matriu d’enllaç" #: includes/fields/class-acf-field-link.php:173 msgid "Link URL" msgstr "URL de l’enllaç" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:25 #: includes/fields/class-acf-field-message.php:101 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:126 msgid "Message" msgstr "Missatge" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:110 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:139 msgid "New Lines" msgstr "Noves línies" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:111 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:140 msgid "Controls how new lines are rendered" msgstr "Controla com es mostren les noves línies" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:115 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:144 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Afegeix paràgrafs automàticament" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:116 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:145 msgid "Automatically add <br>" msgstr "Afegeix <br> automàticament" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:117 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:146 msgid "No Formatting" msgstr "Sense formatejar" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:124 msgid "Escape HTML" msgstr "Escapa l’HTML" #: includes/fields/class-acf-field-message.php:125 msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering" msgstr "" "Permet que el marcat HTML es mostri com a text visible en comptes de " "renderitzat" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:25 msgid "Number" msgstr "Número" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:163 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:158 msgid "Minimum Value" msgstr "Valor mínim" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:172 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:168 msgid "Maximum Value" msgstr "Valor màxim" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:181 #: includes/fields/class-acf-field-range.php:178 msgid "Step Size" msgstr "Mida del pas" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:219 msgid "Value must be a number" msgstr "El valor ha de ser un número" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:237 #, php-format msgid "Value must be equal to or higher than %d" msgstr "El valor ha de ser igual o superior a %d" #: includes/fields/class-acf-field-number.php:245 #, php-format msgid "Value must be equal to or lower than %d" msgstr "El valor ha de ser igual o inferior a %d" #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:25 msgid "oEmbed" msgstr "oEmbed" #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:216 msgid "Enter URL" msgstr "Introduïu la URL" #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:254 #: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:265 msgid "Embed Size" msgstr "Mida de la incrustació" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:25 msgid "Page Link" msgstr "Enllaç de pàgina" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:177 msgid "Archives" msgstr "Arxius" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:269 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:267 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:961 msgid "Parent" msgstr "Pare" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:485 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:383 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:560 msgid "Filter by Post Type" msgstr "Filtra per tipus de contingut" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:493 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:391 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:568 msgid "All post types" msgstr "Tots els tipus de contingut" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:499 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:397 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:574 msgid "Filter by Taxonomy" msgstr "Filtra per taxonomia" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:507 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:405 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:582 msgid "All taxonomies" msgstr "Totes les taxonomies" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:523 msgid "Allow Archives URLs" msgstr "Permet les URLs dels arxius" #: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:533 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:421 #: includes/fields/class-acf-field-select.php:392 #: includes/fields/class-acf-field-user.php:403 msgid "Select multiple values?" msgstr "Escollir múltiples valors?" #: includes/fields/class-acf-field-password.php:25 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:25 #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:436 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:639 msgid "Post Object" msgstr "Objecte de l’entrada" #: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:437 #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:640 msgid "Post ID" msgstr "ID de l’entrada" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:25 msgid "Radio Button" msgstr "Botó d’opció" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:254 msgid "Other" msgstr "Altres" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:259 msgid "Add 'other' choice to allow for custom values" msgstr "Afegeix l’opció ‘Altres’ per a permetre valors personalitzats" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:265 msgid "Save Other" msgstr "Desa Altres" #: includes/fields/class-acf-field-radio.php:270 msgid "Save 'other' values to the field's choices" msgstr "Desa els valors d’’Altres’ a les opcions del camp" #: includes/fields/class-acf-field-range.php:25 msgid "Range" msgstr "Rang" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:25 msgid "Relationship" msgstr "Relació" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:62 msgid "Maximum values reached ( {max} values )" msgstr "S’ha arribat al màxim de valors ({max} valors)" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:63 msgid "Loading" msgstr "S'està carregant" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:64 msgid "No matches found" msgstr "No hi ha coincidències" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:411 msgid "Select post type" msgstr "Escolliu el tipus de contingut" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:420 msgid "Select taxonomy" msgstr "Escolliu la taxonomia" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:477 msgid "Search..." msgstr "Cerca…" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:588 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:594 #: includes/locations/class-acf-location-post-type.php:27 msgid "Post Type" msgstr "Tipus de contingut" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:595 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:28 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:754 #: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:27 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomia" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:602 msgid "Elements" msgstr "Elements" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:603 msgid "Selected elements will be displayed in each result" msgstr "Els elements escollits es mostraran a cada resultat" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:614 msgid "Minimum posts" msgstr "Mínim d'entrades" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:623 msgid "Maximum posts" msgstr "Màxim d’entrades" #: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:727 #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:779 #, php-format msgid "%s requires at least %s selection" msgid_plural "%s requires at least %s selections" msgstr[0] "%s necessita almenys %s selecció" msgstr[1] "%s necessita almenys %s seleccions" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:25 #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:776 msgctxt "noun" msgid "Select" msgstr "Selecció" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:111 msgctxt "Select2 JS matches_1" msgid "One result is available, press enter to select it." msgstr "Hi ha disponible un resultat, premeu retorn per a escollir-lo." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:112 #, php-format msgctxt "Select2 JS matches_n" msgid "%d results are available, use up and down arrow keys to navigate." msgstr "" "Hi ha disponibles %d resultats, useu les fletxes amunt i avall per a navegar-" "hi." #: includes/fields/class-acf-field-select.php:113 msgctxt "Select2 JS matches_0" msgid "No matches found" msgstr "No hi ha coincidències" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:114 msgctxt "Select2 JS input_too_short_1" msgid "Please enter 1 or more characters" msgstr "Introduïu un o més caràcters" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:115 #, php-format msgctxt "Select2 JS input_too_short_n" msgid "Please enter %d or more characters" msgstr "Introduïu %d o més caràcters" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:116 msgctxt "Select2 JS input_too_long_1" msgid "Please delete 1 character" msgstr "Esborreu un caràcter" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:117 #, php-format msgctxt "Select2 JS input_too_long_n" msgid "Please delete %d characters" msgstr "Esborreu %d caràcters" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:118 msgctxt "Select2 JS selection_too_long_1" msgid "You can only select 1 item" msgstr "Només podeu escollir un element" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:119 #, php-format msgctxt "Select2 JS selection_too_long_n" msgid "You can only select %d items" msgstr "Només podeu escollir %d elements" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:120 msgctxt "Select2 JS load_more" msgid "Loading more results…" msgstr "S'estan carregant més resultats…" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:121 msgctxt "Select2 JS searching" msgid "Searching…" msgstr "S'està cercant…" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:122 msgctxt "Select2 JS load_fail" msgid "Loading failed" msgstr "No s'ha pogut carregar" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:402 #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:144 msgid "Stylised UI" msgstr "Interfície estilitzada" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:412 msgid "Use AJAX to lazy load choices?" msgstr "Usa AJAX per a carregar opcions de manera relaxada?" #: includes/fields/class-acf-field-select.php:428 msgid "Specify the value returned" msgstr "Especifiqueu el valor a retornar" #: includes/fields/class-acf-field-separator.php:25 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:25 msgid "Tab" msgstr "Pestanya" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:102 msgid "Placement" msgstr "Ubicació" #: includes/fields/class-acf-field-tab.php:115 msgid "" "Define an endpoint for the previous tabs to stop. This will start a new " "group of tabs." msgstr "" "Definiu un punt de final per a aturar les pestanyes anteriors. Això generarà " "un nou grup de pestanyes." #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:714 #, php-format msgctxt "No terms" msgid "No %s" msgstr "No hi ha %s" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:755 msgid "Select the taxonomy to be displayed" msgstr "Escolliu la taxonomia a mostrar" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:764 msgid "Appearance" msgstr "Aparença" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:765 msgid "Select the appearance of this field" msgstr "Escolliu l’aparença d’aquest camp" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:770 msgid "Multiple Values" msgstr "Múltiples valors" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:772 msgid "Multi Select" msgstr "Selecció múltiple" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:774 msgid "Single Value" msgstr "Un sol valor" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:775 msgid "Radio Buttons" msgstr "Botons d’opció" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:799 msgid "Create Terms" msgstr "Crea els termes" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:800 msgid "Allow new terms to be created whilst editing" msgstr "Permet crear nous termes mentre s’està editant" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:809 msgid "Save Terms" msgstr "Desa els termes" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:810 msgid "Connect selected terms to the post" msgstr "Connecta els termes escollits a l’entrada" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:819 msgid "Load Terms" msgstr "Carrega els termes" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:820 msgid "Load value from posts terms" msgstr "Carrega el valor dels termes de l’entrada" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:834 msgid "Term Object" msgstr "Objecte de terme" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:835 msgid "Term ID" msgstr "ID de terme" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:885 #, php-format msgid "User unable to add new %s" msgstr "L’usuari no pot crear nous %s" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:895 #, php-format msgid "%s already exists" msgstr "%s ja existeix" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:927 #, php-format msgid "%s added" msgstr "%s afegit" #: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:973 #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:73 msgid "Add" msgstr "Afegeix" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:25 msgid "Text" msgstr "Text" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:131 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:120 msgid "Character Limit" msgstr "Límit de caràcters" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:132 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:121 msgid "Leave blank for no limit" msgstr "Deixeu-lo en blanc per no establir cap límit" #: includes/fields/class-acf-field-text.php:157 #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:215 #, php-format msgid "Value must not exceed %d characters" msgstr "El valor no pot superar els %d caràcters" #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:25 msgid "Text Area" msgstr "Àrea de text" #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:129 msgid "Rows" msgstr "Files" #: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:130 msgid "Sets the textarea height" msgstr "Estableix l’alçada de l’àrea de text" #: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:25 msgid "Time Picker" msgstr "Selector d'hora" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:25 msgid "True / False" msgstr "Cert / Fals" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:127 msgid "Displays text alongside the checkbox" msgstr "Mostra el text al costat de la casella de selecció" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:155 msgid "On Text" msgstr "Text d’actiu" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:156 msgid "Text shown when active" msgstr "El text que es mostrarà quan està actiu" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:170 msgid "Off Text" msgstr "Text d’inactiu" #: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:171 msgid "Text shown when inactive" msgstr "El text que es mostrarà quan està inactiu" #: includes/fields/class-acf-field-url.php:25 msgid "Url" msgstr "URL" #: includes/fields/class-acf-field-url.php:151 msgid "Value must be a valid URL" msgstr "El valor ha de ser una URL vàlida" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:25 includes/locations.php:95 msgid "User" msgstr "Usuari" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:378 msgid "Filter by role" msgstr "Filtra per rol" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:386 msgid "All user roles" msgstr "Tots els rols d'usuari" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:417 msgid "User Array" msgstr "Matriu d’usuari" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:418 msgid "User Object" msgstr "Objecte d'usuari" #: includes/fields/class-acf-field-user.php:419 msgid "User ID" msgstr "ID d'usuari" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:25 msgid "Wysiwyg Editor" msgstr "Editor Wysiwyg" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:330 msgid "Visual" msgstr "Visual" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:331 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Text" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:337 msgid "Click to initialize TinyMCE" msgstr "Feu clic per a inicialitzar el TinyMCE" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:390 msgid "Tabs" msgstr "Pestanyes" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:395 msgid "Visual & Text" msgstr "Visual i Text" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:396 msgid "Visual Only" msgstr "Només Visual" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:397 msgid "Text Only" msgstr "Només Text" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:404 msgid "Toolbar" msgstr "Barra d'eines" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:419 msgid "Show Media Upload Buttons?" msgstr "Mostra els botons de penjar mèdia?" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:429 msgid "Delay initialization?" msgstr "Endarrereix la inicialització?" #: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:430 msgid "TinyMCE will not be initialized until field is clicked" msgstr "El TinyMCE no s’inicialitzarà fins que no es faci clic al camp" #: includes/forms/form-front.php:55 msgid "Validate Email" msgstr "Valida el correu" #: includes/forms/form-front.php:104 pro/fields/class-acf-field-gallery.php:510 #: pro/options-page.php:81 msgid "Update" msgstr "Actualitza" #: includes/forms/form-front.php:105 msgid "Post updated" msgstr "S'ha actualitzat l'entrada" #: includes/forms/form-front.php:231 msgid "Spam Detected" msgstr "S’ha detectat brossa" #: includes/forms/form-user.php:336 #, php-format msgid "<strong>ERROR</strong>: %s" msgstr "<strong>ERROR</strong>: %s" #: includes/locations.php:93 includes/locations/class-acf-location-post.php:27 msgid "Post" msgstr "Entrada" #: includes/locations.php:94 includes/locations/class-acf-location-page.php:27 msgid "Page" msgstr "Pàgina" #: includes/locations.php:96 msgid "Forms" msgstr "Formularis" #: includes/locations.php:243 msgid "is equal to" msgstr "és igual a" #: includes/locations.php:244 msgid "is not equal to" msgstr "no és igual a" #: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:27 msgid "Attachment" msgstr "Adjunt" #: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:109 #, php-format msgid "All %s formats" msgstr "Tots els formats de %s" #: includes/locations/class-acf-location-comment.php:27 msgid "Comment" msgstr "Comentari" #: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:27 msgid "Current User Role" msgstr "Rol de l’usuari actual" #: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:110 msgid "Super Admin" msgstr "Superadministrador" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:27 msgid "Current User" msgstr "Usuari actual" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:97 msgid "Logged in" msgstr "Amb la sessió iniciada" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:98 msgid "Viewing front end" msgstr "Veient la part frontal" #: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:99 msgid "Viewing back end" msgstr "Veient l’administració" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu-item.php:27 msgid "Menu Item" msgstr "Element del menú" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:27 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:109 msgid "Menu Locations" msgstr "Ubicacions dels menús" #: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:119 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: includes/locations/class-acf-location-page-parent.php:27 msgid "Page Parent" msgstr "Pàgina mare" #: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:27 msgid "Page Template" msgstr "Plantilla de la pàgina" #: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:87 #: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:134 msgid "Default Template" msgstr "Plantilla per defecte" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:27 msgid "Page Type" msgstr "Tipus de pàgina" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:146 msgid "Front Page" msgstr "Portada" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:147 msgid "Posts Page" msgstr "Pàgina de les entrades" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:148 msgid "Top Level Page (no parent)" msgstr "Pàgina de primer nivell (no té mare)" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:149 msgid "Parent Page (has children)" msgstr "Pàgina mare (té filles)" #: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:150 msgid "Child Page (has parent)" msgstr "Pàgina filla (té mare)" #: includes/locations/class-acf-location-post-category.php:27 msgid "Post Category" msgstr "Categoria de l'entrada" #: includes/locations/class-acf-location-post-format.php:27 msgid "Post Format" msgstr "Format de l’entrada" #: includes/locations/class-acf-location-post-status.php:27 msgid "Post Status" msgstr "Estat de l'entrada" #: includes/locations/class-acf-location-post-taxonomy.php:27 msgid "Post Taxonomy" msgstr "Taxonomia de l’entrada" #: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:27 msgid "Post Template" msgstr "Plantilla de l’entrada" #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:22 msgid "User Form" msgstr "Formulari d’usuari" #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:74 msgid "Add / Edit" msgstr "Afegeix / Edita" #: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:75 msgid "Register" msgstr "Registra" #: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:22 msgid "User Role" msgstr "Rol de l'usuari" #: includes/locations/class-acf-location-widget.php:27 msgid "Widget" msgstr "Giny" #: includes/validation.php:364 #, php-format msgid "%s value is required" msgstr "Cal introduir un valor a %s" #. Plugin Name of the plugin/theme #: pro/acf-pro.php:28 msgid "Advanced Custom Fields PRO" msgstr "Advanced Custom Fields PRO" #: pro/admin/admin-options-page.php:198 msgid "Publish" msgstr "Publica" #: pro/admin/admin-options-page.php:204 #, php-format msgid "" "No Custom Field Groups found for this options page. <a href=\"%s\">Create a " "Custom Field Group</a>" msgstr "" "No s’han trobat grups de camps personalitzats per a aquesta pàgina " "d’opcions. <a href=\"%s\">Creeu un grup de camps nou</a>" #: pro/admin/admin-updates.php:49 msgid "<b>Error</b>. Could not connect to update server" msgstr "<b>Error</b>. No s’ha pogut connectar al servidor d’actualitzacions" #: pro/admin/admin-updates.php:118 pro/admin/views/html-settings-updates.php:13 msgid "Updates" msgstr "Actualitzacions" #: pro/admin/admin-updates.php:191 msgid "" "<b>Error</b>. Could not authenticate update package. Please check again or " "deactivate and reactivate your ACF PRO license." msgstr "" "<b>Error</b>. No s’ha pogut verificar el paquet d’actualització. Torneu-ho a " "intentar o desactiveu i torneu a activar la vostra llicència de l’ACF PRO." #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:7 msgid "Deactivate License" msgstr "Desactiva la llicència" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:7 msgid "Activate License" msgstr "Activa la llicència" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:17 msgid "License Information" msgstr "Informació de la llicència" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:20 #, php-format msgid "" "To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a " "licence key, please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\">details & pricing</" "a>." msgstr "" "Per a desbloquejar les actualitzacions, introduïu la clau de llicència a " "continuació. Si no teniu cap clau de llicència, vegeu els <a href=\"%s" "\">detalls i preu</a>." #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:29 msgid "License Key" msgstr "Clau de llicència" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:61 msgid "Update Information" msgstr "Informació de l'actualització" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:68 msgid "Current Version" msgstr "Versió actual" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:76 msgid "Latest Version" msgstr "Darrera versió" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:84 msgid "Update Available" msgstr "Actualització disponible" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:92 msgid "Update Plugin" msgstr "Actualitza l’extensió" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:94 msgid "Please enter your license key above to unlock updates" msgstr "" "Introduïu la clau de llicència al damunt per a desbloquejar les " "actualitzacions" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:100 msgid "Check Again" msgstr "Torneu-ho a comprovar" #: pro/admin/views/html-settings-updates.php:117 msgid "Upgrade Notice" msgstr "Avís d’actualització" #: pro/blocks.php:371 msgid "Switch to Edit" msgstr "Canvia a edició" #: pro/blocks.php:372 msgid "Switch to Preview" msgstr "Canvia a previsualització" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:25 msgctxt "noun" msgid "Clone" msgstr "Clon" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:812 msgid "Select one or more fields you wish to clone" msgstr "Escolliu un o més camps a clonar" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:829 msgid "Display" msgstr "Mostra" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:830 msgid "Specify the style used to render the clone field" msgstr "Indiqueu l’estil que s’usarà per a mostrar el camp clonat" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:835 msgid "Group (displays selected fields in a group within this field)" msgstr "Grup (mostra els camps escollits en un grup dins d’aquest camp)" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:836 msgid "Seamless (replaces this field with selected fields)" msgstr "Fluid (reemplaça aquest camp amb els camps escollits)" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:857 #, php-format msgid "Labels will be displayed as %s" msgstr "Les etiquetes es mostraran com a %s" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:860 msgid "Prefix Field Labels" msgstr "Prefixa les etiquetes dels camps" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:871 #, php-format msgid "Values will be saved as %s" msgstr "Els valors es desaran com a %s" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:874 msgid "Prefix Field Names" msgstr "Prefixa els noms dels camps" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:992 msgid "Unknown field" msgstr "Camp desconegut" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1031 msgid "Unknown field group" msgstr "Grup de camps desconegut" #: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1035 #, php-format msgid "All fields from %s field group" msgstr "Tots els camps del grup de camps %s" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:31 #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:193 #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:468 msgid "Add Row" msgstr "Afegeix una fila" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:73 #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:924 #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1006 msgid "layout" msgid_plural "layouts" msgstr[0] "disposició" msgstr[1] "disposicions" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:74 msgid "layouts" msgstr "disposicions" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:77 #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:923 #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1005 msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}" msgstr "Aquest camp requereix almenys {min} {label} de {identifier}" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:78 msgid "This field has a limit of {max} {label} {identifier}" msgstr "Aquest camp té un límit de {max} {label} de {identifier}" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:81 msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})" msgstr "{available} {label} de {identifier} disponible (màx {max})" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:82 msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})" msgstr "{required} {label} de {identifier} necessari (mín {min})" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:85 msgid "Flexible Content requires at least 1 layout" msgstr "El contingut flexible necessita almenys una disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:287 #, php-format msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout" msgstr "Feu clic al botó “%s” de sota per a començar a crear el vostre disseny" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:413 msgid "Add layout" msgstr "Afegeix una disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:414 msgid "Remove layout" msgstr "Esborra la disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:415 #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:301 msgid "Click to toggle" msgstr "Feu clic per alternar" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:555 msgid "Reorder Layout" msgstr "Reordena la disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:555 msgid "Reorder" msgstr "Reordena" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:556 msgid "Delete Layout" msgstr "Esborra la disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:557 msgid "Duplicate Layout" msgstr "Duplica la disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:558 msgid "Add New Layout" msgstr "Afegeix una disposició" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:629 msgid "Min" msgstr "Mín" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:642 msgid "Max" msgstr "Màx" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:669 #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:464 msgid "Button Label" msgstr "Etiqueta del botó" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:678 msgid "Minimum Layouts" msgstr "Mínim de disposicions" #: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:687 msgid "Maximum Layouts" msgstr "Màxim de disposicions" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:73 msgid "Add Image to Gallery" msgstr "Afegeix una imatge a la galeria" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:74 msgid "Maximum selection reached" msgstr "S’ha arribat al màxim d’elements seleccionats" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:322 msgid "Length" msgstr "Llargada" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:362 msgid "Caption" msgstr "Llegenda" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:371 msgid "Alt Text" msgstr "Text alternatiu" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:487 msgid "Add to gallery" msgstr "Afegeix a la galeria" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:491 msgid "Bulk actions" msgstr "Accions massives" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:492 msgid "Sort by date uploaded" msgstr "Ordena per la data de càrrega" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:493 msgid "Sort by date modified" msgstr "Ordena per la data de modificació" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:494 msgid "Sort by title" msgstr "Ordena pel títol" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:495 msgid "Reverse current order" msgstr "Inverteix l’ordre actual" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:507 msgid "Close" msgstr "Tanca" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:580 msgid "Insert" msgstr "Insereix" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:581 msgid "Specify where new attachments are added" msgstr "Especifiqueu on s’afegeixen els nous fitxers adjunts" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:585 msgid "Append to the end" msgstr "Afegeix-los al final" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:586 msgid "Prepend to the beginning" msgstr "Afegeix-los al principi" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:605 msgid "Minimum Selection" msgstr "Selecció mínima" #: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:613 msgid "Maximum Selection" msgstr "Selecció màxima" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:65 #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:661 msgid "Minimum rows reached ({min} rows)" msgstr "No s’ha arribat al mínim de files ({min} files)" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:66 msgid "Maximum rows reached ({max} rows)" msgstr "S’ha superat el màxim de files ({max} files)" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:338 msgid "Add row" msgstr "Afegeix una fila" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:339 msgid "Remove row" msgstr "Esborra la fila" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:417 msgid "Collapsed" msgstr "Replegat" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:418 msgid "Select a sub field to show when row is collapsed" msgstr "Escull un subcamp per a mostrar quan la fila estigui replegada" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:428 msgid "Minimum Rows" msgstr "Mínim de files" #: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:438 msgid "Maximum Rows" msgstr "Màxim de files" #: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:79 msgid "No options pages exist" msgstr "No hi ha pàgines d’opcions" #: pro/options-page.php:51 msgid "Options" msgstr "Opcions" #: pro/options-page.php:82 msgid "Options Updated" msgstr "S’han actualitzat les opcions" #: pro/updates.php:97 #, php-format msgid "" "To enable updates, please enter your license key on the <a href=\"%s" "\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see <a href=\"%s" "\">details & pricing</a>." msgstr "" "Per a activar les actualitzacions, introduïu la clau de llicència a la " "pàgina d’<a href=\"%s\">Actualitzacions</a>. Si no teniu cap clau de " "llicència, vegeu-ne els<a href=\"%s\">detalls i preu</a>." #: tests/basic/test-blocks.php:30 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: tests/basic/test-blocks.php:31 msgid "Fancy" msgstr "Sofisticat" #. Plugin URI of the plugin/theme #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://www.advancedcustomfields.com" msgstr "https://www.advancedcustomfields.com" #. Author of the plugin/theme msgid "Elliot Condon" msgstr "Elliot Condon"