msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: understrap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/theme/_s\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-04 12:38+0200\n" "POT-Revision-Date: Mon Jul 04 2016 09:13:18 GMT+0200 (CEST)\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-04 21:09+0200\n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 2.0.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;" "__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;" "esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Last-Translator: \n" "Language: nn_NO\n" "X-Poedit-SearchPath-0: footer.php\n" "X-Poedit-SearchPath-1: header.php\n" "X-Poedit-SearchPath-2: index.php\n" "X-Poedit-SearchPath-3: statichero.php\n" "X-Poedit-SearchPath-4: 404.php\n" "X-Poedit-SearchPath-5: archive.php\n" "X-Poedit-SearchPath-6: search.php\n" "X-Poedit-SearchPath-7: sticky.php\n" "X-Poedit-SearchPath-8: single.php\n" "X-Poedit-SearchPath-9: sidebar.php\n" "X-Poedit-SearchPath-10: comment-form.php\n" "X-Poedit-SearchPath-11: comments.php\n" "X-Poedit-SearchPath-12: content-none.php\n" "X-Poedit-SearchPath-13: content-page.php\n" "X-Poedit-SearchPath-14: content-search.php\n" "X-Poedit-SearchPath-15: content-single.php\n" "X-Poedit-SearchPath-16: content.php\n" "X-Poedit-SearchPath-17: hero.php\n" "X-Poedit-SearchPath-18: page.php\n" "X-Poedit-SearchPath-19: functions.php\n" "X-Poedit-SearchPath-20: page-templates\n" "X-Poedit-SearchPath-21: inc\n" #: search.php:29 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Søkeresultater for: %s" #: header.php:34 msgid "Skip to content" msgstr "Hopp til innhald" #: 404.php:24 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Uffda! Den siden blei ikkje funne." #: 404.php:31 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links " "below or a search?" msgstr "" "Det ser ikkje ut til at det finst noko her. Kanskje prøv ein av koblingene " "nedenfor eller eit søk?" #: 404.php:42 msgid "Most Used Categories" msgstr "Mest brukte kategorier" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:62 #, php-format msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Prøv å sjå i dei månedlige arkivene. %1$s" #: author.php:34 msgid "About:" msgstr "Om:" #: author.php:42 inc/custom-comments.php:30 msgid "Website" msgstr "Nettstad" #: author.php:49 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: author.php:54 msgid "Posts by" msgstr "Innlegg av" #: author.php:68 msgid "in" msgstr "i" #: comments.php:28 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Én tanke om “%2$s”" msgstr[1] "%1$s tanker om “%2$s”" #: comments.php:36 comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentar navigasjon" #: comments.php:38 comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "← Eldre kommentarer" #: comments.php:42 comments.php:65 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nyere kommentarer →" #: comments.php:78 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentarer er stengt." #: footer.php:27 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer.php:28 #, php-format msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Stolt drevet av %s" #: footer.php:31 #, php-format msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s av %2$s." #: footer.php:33 #, php-format msgid "Version: %1$s" msgstr "Versjon: %1$s" #: searchform.php:10 searchform.php:16 msgid "Search" msgstr "Søk" #: searchform.php:13 msgid "Search …" msgstr "Søk …" #: loop-templates/content-card.php:43 loop-templates/content-page.php:25 #: loop-templates/content.php:37 loop-templates/content-single.php:31 #: loop-templates/content-verticalpage.php:28 msgid "Pages:" msgstr "Sider:" #: loop-templates/content-page.php:34 #: loop-templates/content-verticalpage.php:37 msgid "Edit" msgstr "Redigere" #: loop-templates/content-none.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "Ingenting funne" #: loop-templates/content-none.php:23 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "" "Klar til å publisere ditt første innlegg? <a href=\"%1$s\">Kom i gang her</" "a>." #: loop-templates/content-none.php:28 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Beklager, men ingenting samsvarer med søkeordene dine. Vennligst prøv igjen " "med nokre andre søkeord." #: loop-templates/content-none.php:34 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Det virker som om vi ikkje finner det du leter etter. Kanskje søk kan hjelpe." #. Name of the template msgid "Blank Page Template" msgstr "Blank sidemal" #. Name of the template msgid "Left and Right Sidebar Layout" msgstr "Venstre og høgre sidekolonne-oppsett" #. Name of the template msgid "Empty Page Template" msgstr "Tom sidemal" #. Name of the template msgid "Full Width Page" msgstr "Full bredde side" #. Name of the template msgid "Left Sidebar Layout" msgstr "Venstre sidekolonne-oppsett" #. Name of the template msgid "Vertical One Page" msgstr "Vertikal ein side" #: inc/template-tags.php:18 #, php-format msgid " Edited %4$s" msgstr " Redigert %4$s" #: inc/template-tags.php:29 #, php-format msgctxt "post date" msgid "Posted on %s" msgstr "Publisert %s" #: inc/template-tags.php:34 #, php-format msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "av %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:51 inc/template-tags.php:57 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:53 #, php-format msgid "Posted in %1$s" msgstr "Publisert i %1$s" #: inc/template-tags.php:59 #, php-format msgid "Tagged %1$s" msgstr "Tagget %1$s" #: inc/template-tags.php:65 msgid "Leave a comment" msgstr "Legg igjen ein kommentar" #: inc/template-tags.php:65 msgid "1 Comment" msgstr "1 kommentar" #: inc/template-tags.php:65 msgid "% Comments" msgstr "% kommentarer" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:72 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" #: inc/template-tags.php:143 msgid "Post navigation" msgstr "Innlegg navigasjon" #: inc/template-tags.php:148 msgctxt "Previous post link" msgid "<i class=\"fa fa-angle-left\"></i> %title" msgstr "<i class=\"fa fa-angle-left\"></i> %title" #: inc/template-tags.php:151 msgctxt "Next post link" msgid "%title <i class=\"fa fa-angle-right\"></i>" msgstr "%title <i class=\"fa fa-angle-right\"></i>" #: inc/setup.php:51 msgid "Primary Menu" msgstr "Hovedmeny" #: inc/setup.php:122 msgid "Read More..." msgstr "Les meir..." #: inc/widgets.php:14 msgid "Right Sidebar" msgstr "Høgre sidekolonne" #: inc/widgets.php:24 msgid "Left Sidebar" msgstr "Venstre sidekolonne" #: inc/widgets.php:34 msgid "Hero Slider" msgstr "Hero Slider" #: inc/widgets.php:44 msgid "Hero Static" msgstr "Hero Static" #: inc/widgets.php:54 msgid "Footer Full" msgstr "Bunntekst full" #: inc/custom-comments.php:24 msgid "Name" msgstr "Navn" #: inc/custom-comments.php:27 msgid "Email" msgstr "E-post" #: inc/custom-comments.php:49 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Kommenter" #: inc/customizer.php:36 msgid "Slider Settings" msgstr "Innskyvingsinnstillinger" #: inc/customizer.php:45 msgid "Number of slides displaying at once" msgstr "Antall lysbilder som vises samtidig" #: inc/customizer.php:57 msgid "Slider Time (in ms)" msgstr "Innskyvingstid (i ms)" #: inc/customizer.php:69 msgid "Loop Slider Content" msgstr "Sløyfe innskyvingsinnhald" #: inc/customizer.php:81 msgid "Theme Layout Settings" msgstr "Temaoppsettinnstillinger" #: inc/customizer.php:83 msgid "Container width and sidebar defaults" msgstr "Container-bredde og sidekolonne-standardinnstillinger" #: inc/customizer.php:98 msgid "Container Width" msgstr "Container Bredde" #: inc/customizer.php:99 msgid "Choose between Bootstrap's container and container-fluid" msgstr "Velg mellom Bootstraps container og container-fluid" #: inc/customizer.php:104 msgid "Fixed width container" msgstr "Fast bredde container" #: inc/customizer.php:105 msgid "Full width container" msgstr "Full bredde container" #: inc/customizer.php:122 msgid "Sidebar Positioning" msgstr "Sidekolonne-posisjonering" #: inc/customizer.php:123 msgid "Set sidebar's position. Can either be: right, left, both or none" msgstr "" "Sett sidekolonnens posisjon. Kan enten vere: høgre, venstre, begge eller " "ingen" #: inc/customizer.php:129 msgid "Right sidebar" msgstr "Høyre sidekolonne" #: inc/customizer.php:130 msgid "Left sidebar" msgstr "Venstre sidekolonne" #: inc/customizer.php:131 msgid "Left & Right sidebars" msgstr "Venstre og høgre sidekolonner" #: inc/customizer.php:132 msgid "No sidebar" msgstr "Ingen sidekolonne" #: inc/customizer.php:150 msgid "Posts Index Style" msgstr "Innlegg indeks-stil" #: inc/customizer.php:151 msgid "Choose how to display latest posts" msgstr "Velg korleis du viser dei nyeste innleggene" #: inc/customizer.php:156 msgid "Default" msgstr "Standard" #: inc/customizer.php:157 msgid "Masonry" msgstr "Masonry" #: inc/customizer.php:158 msgid "Grid" msgstr "Rutenett" #: inc/customizer.php:187 msgid "Grid Post Columns" msgstr "Rutenett Innlegg Kolonner" #: inc/customizer.php:188 msgid "Choose how many columns to use" msgstr "Velg hvor mange kolonner du vil bruke" #: woocommerce/cart/proceed-to-checkout-button.php:27 msgid "Proceed to Checkout" msgstr "Fortsett til utsjekking" #: woocommerce/cart/mini-cart.php:49 woocommerce/cart/cart.php:60 msgid "Remove this item" msgstr "Fjern dette elementet" #: woocommerce/cart/mini-cart.php:72 msgid "No products in the cart." msgstr "Ingen produkter i handlekorgen." #: woocommerce/cart/mini-cart.php:80 msgid "Subtotal" msgstr "Delsum" #: woocommerce/cart/mini-cart.php:85 msgid "View Cart" msgstr "Se handlekorg" #: woocommerce/cart/mini-cart.php:86 msgid "Checkout" msgstr "Sjekk ut" #: woocommerce/cart/cart-empty.php:28 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "Din handlevogn er tom." #: woocommerce/cart/cart-empty.php:36 msgid "Return To Shop" msgstr "Gå tilbake til butikk" #: woocommerce/cart/cart.php:36 woocommerce/cart/cart.php:79 #: woocommerce/checkout/form-pay.php:29 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: woocommerce/cart/cart.php:37 woocommerce/cart/cart.php:97 msgid "Price" msgstr "Pris" #: woocommerce/cart/cart.php:38 woocommerce/cart/cart.php:103 msgid "Quantity" msgstr "Mengde" #: woocommerce/cart/cart.php:39 woocommerce/cart/cart.php:120 #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:16 msgid "Total" msgstr "Total" #: woocommerce/cart/cart.php:92 msgid "Available on backorder" msgstr "Tilgjengelig som restordre" #: woocommerce/cart/cart.php:138 msgid "Coupon:" msgstr "Kupong:" #: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:36 msgid "Coupon code" msgstr "Kupongkode" #: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:40 msgid "Apply Coupon" msgstr "Bruk kupong" #: woocommerce/cart/cart.php:144 msgid "Update Cart" msgstr "Oppdater handlevogn" #: woocommerce/checkout/payment.php:35 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. " "Please contact us if you require assistance or wish to make alternate " "arrangements." msgstr "" "Beklager, det ser ut til at det ikkje finst nokre tilgjengelige " "betalingsmåter. Ta kontakt med oss dersom du trenger hjelp." #: woocommerce/checkout/payment.php:35 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "" "Vennligst fyll ut informasjonen ovenfor for å sjå tilgjengelige " "betalingsmåter." #: woocommerce/checkout/payment.php:42 msgid "" "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please " "ensure you click the <em>Update Totals</em> button before placing your " "order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to " "do so." msgstr "" "Siden nettleseren din ikkje støtter JavaScript, eller det er deaktivert, må " "du sørge for at du klikkjer på <em>Oppdater totalsummer</em>-knappen før du " "legger inn bestillingen. Du kan bli belastet meir enn beløpet angitt ovenfor " "hvis du ikkje gjer det." #: woocommerce/checkout/payment.php:43 msgid "Update totals" msgstr "Oppdater totalsummer" #: woocommerce/checkout/form-pay.php:30 msgid "Qty" msgstr "Antall" #: woocommerce/checkout/form-pay.php:31 msgid "Totals" msgstr "Total" #: woocommerce/checkout/form-pay.php:79 msgid "" "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your " "location. Please contact us if you require assistance or wish to make " "alternate arrangements." msgstr "" "Beklager, det ser ut til at det ikkje finst nokre tilgjengelige " "betalingsmåter for din plassering. Ta kontakt med oss dersom du trenger " "hjelp." #: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28 msgid "Have a coupon?" msgstr "Har du ein kupong?" #: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Klikk her for å skrive inn koden din" #: woocommerce/global/form-login.php:35 #: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:30 msgid "Username or email" msgstr "Brukernamn eller e-post" #: woocommerce/global/form-login.php:39 woocommerce/myaccount/form-login.php:48 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:98 msgid "Password" msgstr "Passord" #: woocommerce/global/form-login.php:48 woocommerce/myaccount/form-login.php:37 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:56 msgid "Login" msgstr "Logg Inn" #: woocommerce/global/form-login.php:51 woocommerce/myaccount/form-login.php:58 msgid "Remember me" msgstr "Husk meg" #: woocommerce/global/form-login.php:55 woocommerce/myaccount/form-login.php:62 msgid "Lost your password?" msgstr "Mistet passordet ditt?" #: woocommerce/global/quantity-input.php:24 msgctxt "Product quantity input tooltip" msgid "Qty" msgstr "Antall" #: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:27 msgid "" "Lost your password? Please enter your username or email address. You will " "receive a link to create a new password via email." msgstr "" "Mistet passordet ditt? Vennligst skriv inn brukernamnet eller e-postadressen " "din. Du vil motta ein lenke for å opprette eit nytt passord via e-post." #: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:40 msgid "Reset Password" msgstr "Tilbakestille passord" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:44 msgid "Username or email address" msgstr "Brukernamn eller e-post" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:75 #: woocommerce/myaccount/form-login.php:112 msgid "Register" msgstr "Registrere" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:84 msgid "Username" msgstr "Brukernamn" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:91 #: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:40 msgid "Email address" msgstr "E-post" #: woocommerce/myaccount/form-login.php:105 msgid "Anti-spam" msgstr "Anti-spam" #: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:30 msgid "First name" msgstr "Fornamn" #: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:34 msgid "Last name" msgstr "Etternamn" #: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:45 msgid "Password Change" msgstr "Passord-endring" #: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:48 msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Nåverende passord (la vere tomt for å ikkje endre)" #: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:52 msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Nytt passord (la vere tomt for å ikkje endre)" #: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:56 msgid "Confirm New Password" msgstr "Bekrefte nytt passord" #: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:66 msgid "Save changes" msgstr "Lagre endringer" #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:13 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:14 msgid "Date" msgstr "Dato" #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:15 msgid "Status" msgstr "Status" #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:30 msgid "Recent Orders" msgstr "Nylige ordre" #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:55 woocommerce/myaccount/orders.php:51 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:65 woocommerce/myaccount/orders.php:61 #, php-format msgid "%s for %s item" msgid_plural "%s for %s items" msgstr[0] "%s for %s element" msgstr[1] "%s for %s elementer" #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:72 woocommerce/myaccount/orders.php:68 msgid "Pay" msgstr "Betale" #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:76 woocommerce/myaccount/orders.php:72 msgid "View" msgstr "Vis" #: woocommerce/myaccount/my-orders.php:80 woocommerce/myaccount/orders.php:76 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: woocommerce/myaccount/orders.php:107 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: woocommerce/myaccount/orders.php:111 msgid "Next" msgstr "Neste" #: woocommerce/myaccount/orders.php:119 woocommerce/myaccount/downloads.php:98 msgid "Go Shop" msgstr "Gå til butikkjen" #: woocommerce/myaccount/orders.php:121 msgid "No order has been made yet." msgstr "Ingen ordre er gjort ennå." #: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23 msgid "Billing Address" msgstr "Fakturaadresse" #: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23 msgid "Shipping Address" msgstr "Sendingsadresse" #: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:46 msgid "Save Address" msgstr "Lagre adresse" #: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:27 msgid "Enter a new password below." msgstr "Skriv inn eit nytt passord nedenfor." #: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:30 msgid "New password" msgstr "Nytt passord" #: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:34 msgid "Re-enter new password" msgstr "Skriv inn nytt passord på nytt" #: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:47 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: woocommerce/myaccount/downloads.php:59 msgid "∞" msgstr "∞" #: woocommerce/myaccount/downloads.php:67 msgid "Never" msgstr "Aldri" #: woocommerce/myaccount/downloads.php:75 msgid "Download" msgstr "Last ned" #: woocommerce/myaccount/downloads.php:100 msgid "No downloads available yet." msgstr "Ingen nedlastinger tilgjengelig ennå." #: woocommerce/single-product/review-rating.php:28 #, php-format msgid "Rated %d out of 5" msgstr "Vurdert %d av 5" #: woocommerce/single-product/review-rating.php:29 msgid "out of 5" msgstr "av 5" #: woocommerce/single-product/rating.php:36 #, php-format msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Vurdert %s av 5" #: woocommerce/single-product/rating.php:38 #, php-format msgid "out of %s5%s" msgstr "av %s5%s" #: woocommerce/single-product/rating.php:39 #, php-format msgid "based on %s customer rating" msgid_plural "based on %s customer ratings" msgstr[0] "basert på %s kundevurdering" msgstr[1] "basert på %s kundevurderinger" #: woocommerce/single-product/rating.php:42 #, php-format msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "%s anmeldelse" msgstr[1] "%s anmeldelser" #. Name of the theme msgid "UnderStrap" msgstr "UnderStrap" #. Description of the theme msgid "" "Combination of Automattic´s _s theme and Bootstrap 4. Made as a solid " "starting point for your next theme project and WordPress website. Use it as " "starter theme or as a parent theme. It is up to you. Including Font Awesome " "support, built-in widget slider and much more you need for basic websites. " "IMPORTANT: All developer dependencies are not bundled with this install " "file. Just download the .zip, extract it and run \"npm install\" and \"gulp " "copy-assets\" inside the extracted /understrap folder." msgstr "" "Kombinasjon av Automattic's _s tema og Bootstrap 4. Laget som eit solid " "utgangspunkt for ditt neste tema-prosjekt og WordPress-nettstad. Bruk det " "som utgangspunkt eller som eit overordnet tema. Det er opp til deg. " "Inkludert Font Awesome-støtte, innebygget widget for skyvekontroll og mye " "meir du trenger for grunnleggende nettstader. VIKTIG: Alle " "utvikleravhengigheter er ikkje buntet sammen med denne installasjonsfilen. " "Bare last ned .zip-filen, pakk den ut og kjør \"npm install\" og \"gulp copy-" "assets\" inne i utpakket /understrap-mappe." #. Theme URI of the theme msgid "http://understrap.com" msgstr "http://understrap.com" #. Author of the theme msgid "Holger Koenemann" msgstr "Holger Koenemann" #. Author URI of the theme msgid "http://www.holgerkoenemann.de" msgstr "http://www.holgerkoenemann.de"